Литературная
Коллекция

Произведения:

Грэм Грин

   
 
 

Брайтонский леденец

— Эти часы всегда идут верно, — сказал хозяин тира. Он подошел с ружьем в руке. —
Они не годятся ни для каких липовых алиби. Больше этого не будет. Без четверти два — это
верное время.
— Ну и хорошо, Билл. Без четверти два. Я только это и хотел узнать. Дай-ка мне ружье, —
сказал Малыш.
Он поднял ружье; юношеская худощавая рука была тверда, как скала; все шесть раз он
попал в «яблочко».
— Заработал приз, — сказал он.
— Можешь забирать свой чертов приз и подавиться им. Что ты возьмешь? Шоколад?
— Я не ем шоколада, — ответил Малыш.
— Пачку «Плейерз»?
— Я не курю.
— Тогда придется тебе взять куклу или стеклянную вазу.
— Давай куклу, — сказал Малыш. — Я хочу вон ту… там, наверху, с каштановыми
волосами.
— Ты что, обзаводишься семьей? — спросил хозяин, но Малыш не ответил и деревянной
походкой пошел дальше, мимо других киосков; пальцы его пахли порохом. Богоматерь он
держал за волосы. Вода плескалась вокруг свай в конце мола, темная, ядовитого,
бутылочно-зеленого цвета, с пятнами водорослей; соленый ветер жег ему губы. Он поднялся по
трапу на террасу, где пьют чай, и посмотрел вокруг: почти все столики были заняты. Он прошел
в стеклянную галерею и, обойдя ее кругом, попал в длинный и узкий зал кафе с окнами на
запад, поднятыми на пятьдесят футов над медленно отступающим морем: был отлив. Он нашел
свободный столик и сел; с этого места ему был виден весь зал и за полоской воды — смутные
очертания набережной.
— Я подожду, — сказал он подошедшей к его столу девушке. — Должны прийти
приятели.
Окно было открыто, и до него доносились шум медлительных волн, бьющихся о сваи, и
музыка оркестра, неясная и печальная; ветер уносил ее прочь к берегу.
— Они опаздывают. Который теперь час? — спросил он. Его пальцы машинально крутили
волосы куклы, отрывая коричневые клочки шерсти.
— Почти без десяти два, — ответила девушка.
— Все часы на этом молу спешат, — сказал он.
— Ну нет, — возразила девушка, — это точное лондонское время.
— Возьмите эту куклу, — сказал Малыш. — Она мне ни к чему. Я только что выиграл ее в
тире. Она мне ни к чему.
— Правда, можно взять? — спросила девушка.
— Берите, берите же. Поставьте ее у себя в комнате и молитесь. — Он сунул ей куклу,
нетерпеливо поглядывая на дверь. Он прекрасно владел своим телом. Единственным признаком
нервного напряжения было легкое подергивание щеки под мягким цыплячьим пушком, в том
месте, где могла находиться ямочка. Щека задергалась еще нетерпеливее, когда появился
Кьюбит, а с ним Дэллоу, высокий крепкий человек со сломанным носом, с грубым
невыразительным лицом.

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"