Брайтонский леденец
— Эти часы всегда идут верно, — сказал хозяин тира. Он подошел с ружьем в руке. —
Они не годятся ни для каких липовых алиби. Больше этого не будет. Без четверти два — это
верное время.
— Ну и хорошо, Билл. Без четверти два. Я только это и хотел узнать. Дай-ка мне ружье, —
сказал Малыш.
Он поднял ружье; юношеская худощавая рука была тверда, как скала; все шесть раз он
попал в «яблочко».
— Заработал приз, — сказал он.
— Можешь забирать свой чертов приз и подавиться им. Что ты возьмешь? Шоколад?
— Я не ем шоколада, — ответил Малыш.
— Пачку «Плейерз»?
— Я не курю.
— Тогда придется тебе взять куклу или стеклянную вазу.
— Давай куклу, — сказал Малыш. — Я хочу вон ту… там, наверху, с каштановыми
волосами.
— Ты что, обзаводишься семьей? — спросил хозяин, но Малыш не ответил и деревянной
походкой пошел дальше, мимо других киосков; пальцы его пахли порохом. Богоматерь он
держал за волосы. Вода плескалась вокруг свай в конце мола, темная, ядовитого,
бутылочно-зеленого цвета, с пятнами водорослей; соленый ветер жег ему губы. Он поднялся по
трапу на террасу, где пьют чай, и посмотрел вокруг: почти все столики были заняты. Он прошел
в стеклянную галерею и, обойдя ее кругом, попал в длинный и узкий зал кафе с окнами на
запад, поднятыми на пятьдесят футов над медленно отступающим морем: был отлив. Он нашел
свободный столик и сел; с этого места ему был виден весь зал и за полоской воды — смутные
очертания набережной.
— Я подожду, — сказал он подошедшей к его столу девушке. — Должны прийти
приятели.
Окно было открыто, и до него доносились шум медлительных волн, бьющихся о сваи, и
музыка оркестра, неясная и печальная; ветер уносил ее прочь к берегу.
— Они опаздывают. Который теперь час? — спросил он. Его пальцы машинально крутили
волосы куклы, отрывая коричневые клочки шерсти.
— Почти без десяти два, — ответила девушка.
— Все часы на этом молу спешат, — сказал он.
— Ну нет, — возразила девушка, — это точное лондонское время.
— Возьмите эту куклу, — сказал Малыш. — Она мне ни к чему. Я только что выиграл ее в
тире. Она мне ни к чему.
— Правда, можно взять? — спросила девушка.
— Берите, берите же. Поставьте ее у себя в комнате и молитесь. — Он сунул ей куклу,
нетерпеливо поглядывая на дверь. Он прекрасно владел своим телом. Единственным признаком
нервного напряжения было легкое подергивание щеки под мягким цыплячьим пушком, в том
месте, где могла находиться ямочка. Щека задергалась еще нетерпеливее, когда появился
Кьюбит, а с ним Дэллоу, высокий крепкий человек со сломанным носом, с грубым
невыразительным лицом.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
|