Литературная
Коллекция

Произведения:

Грэм Грин

   
 
 

Брайтонский леденец

положил газету на винный бочонок. — Дайте мне еще стакан красного.
— Как! — воскликнула Айда. — Это фото человека, который нашел его? Ах, плутишка,
маленький, а хитрый! Значит, вот куда он отправился. Неудивительно, что он не беспокоился о
своих деньгах.
— Нет, нет, это не он, — пояснил Призрак. — Это Колли Киббер. — Он вынул из
бумажного конвертика маленькую деревянную зубочистку и начал ковырять в зубах.
— Так вот оно что! — протянула Айда. Ее как громом поразила. — Значит" он говорил
правду, — продолжала она. — Он в самом деле был болен. — Она вспомнила, как дрожала его
рука в такси и как он умолял ее, чтобы она его не оставляла, как будто знал, что умрет, прежде
чем она вернется. Но он не поднял шума. — Он был джентльмен, — тихонько сказала она. Он,
должно быть, упал там же, возле турникета, как только она повернулась к нему спиной, а она
ушла вниз, в дамский туалет, ничего не подозревая. Теперь, в баре Хенеки, слезы навернулись у
нее на глаза; те белые полированные ступени, по которым она спускалась вниз, туалет,
показались ей амфитеатром, перед которым разыгрывалась сейчас какая-то медлительная
трагедия.
— Что же делать, — мрачно сказал Призрак, — все там будем.
— Да, — ответила Айда, — но он хотел жить нисколько не меньше, чем я. — Она начала
читать и тут же воскликнула: — Зачем же он пошел так далеко по этой жаре? — Ведь упал он
не возле турникета: он прошел обратно путь, который они проехали вместе, посидел под
навесом…
— Ему нужно было закончить работу.
— Он мне ничего не говорил о работе. Он сказал: «Я буду здесь. Вот на этом месте. У
турникета». Он сказал: «Не задерживайся, Айда. Я буду здесь». — И когда она повторяла то,
что могла вспомнить из его слов, у нее было такое чувство, что потом, через час или два, когда
все выяснится, ей захочется поплакать по этому испуганному и взволнованному костлявому
существу, называвшему себя…
— Ну а это что значит? — сказала она. — Прочти здесь.
— А что такое? — спросил Призрак.
— Вот суки! — воскликнула Айда. — Зачем они наврали с три короба?
— Чего наврали? Выпей-ка еще пива. Нечего тебе из-за этого поднимать шум.
— А пожалуй, стоит, — сказала Айда и, сделав большой глоток, снова углубилась в
газету. У нее была сильно развита интуиция, и теперь она подсказывала ей, что дело это
какое-то странное и здесь что-то неладно. — Эти девицы, — продолжала она, — которых он
хотел подцепить, говорят, что к ним подошел какой-то человек, назвавший его Фредом, а он
сказал, что он не Фред и что он не знает этого человека.
— Ну и что ж тут такого? Послушай, Айда, пошли в кино.
— Но его как раз звали Фред. Он сказал мне, что его зовут Фред.
— Его звали Чарлз. Видишь, здесь напечатано: Чарлз Хейл.
— Это ничего не доказывает, — возразила Айда. — У мужчины всегда есть другое имя
для чужих. Не вздумай уверять меня, что твое настоящее имя Кларенс. И мужчина не станет
называть себя по-разному каждой новой девушке. Он просто запутается. Ты ведь сам всегда
называешь себя Кларенсом. Я-то уж мужчин знаю.

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"