Литературная
Коллекция

Произведения:

Грэм Грин

   
 
 

Брайтонский леденец

Рука с сигарой выразительно двигалась, как бы рисуя карту мира, такого, как себе
представлял его Коллеони: множество маленьких электрических часов, проверяемых по
Гринвичу, кнопки на письменном столе, роскошный номер во втором этаже, оплата по счетам,
донесения агентов, серебро, столовые приборы, зеркала…
— Увидимся на бегах, — сказал Малыш…
— Вряд ли, — ответил Коллеони. — Я не был на бегах… дайте-как подумать… наверно,
лет двадцать.
Вертя в пальцах свою золотую зажигалку, он, казалось, хотел подчеркнуть, что их миры
не имели между собой ничего общего: уик-энд в «Космополитене», портативный диктофон у
письменного стола не имели никакого отношения к Кайту, наспех зарезанному бритвами на
железнодорожной платформе, к грязной руке на фоне неба, сигнализирующей букмекерам с
трибуны, к жаре, к пыли, поднимающейся над местами за полкроны, к запаху бутылочного
пива.
— Я ведь деловой человек, — мягко объяснил Коллеони, — мне незачем присутствовать
на бегах. И что бы вы ни пытались сделать моим людям, вы не сможете повредить мне. Сейчас
у меня двое в больнице. Это ничего. Уход за ними самый лучший. Цветы, виноград… я могу
себе это позволить. Мне нечего беспокоиться. Я деловой человек. — Коллеони продолжал
пространно и благодушно: — Вы мне нравитесь. Вы многообещающий юноша. Поэтому я
говорю с вами как отец. Вы не можете повредить такому предприятию, как мое.
— Я могу повредить вам, — сказал Малыш.
— Игра не стоит свеч. Вам не удастся состряпать ни одного фальшивого алиби. Я деловой
человек. — Глаза-изюминки заблестели в солнечных лучах, заглянувших в окно сквозь цветы в
вазе и упавших на пушистый ковер. — В этой комнате обычно останавливался Наполеон
Третий, — сказал он. — И Евгения.
— А кто она такая?
— Ну, одна заграничная бабенка, — уклончиво ответил Коллеони.
Он сорвал цветок и воткнул его себе в петлицу; и что-то похотливое глянуло из его
черных, похожих на пуговки, глаз, что-то, напоминающее о гареме.
— Я пошел, — сказал Малыш. Он встал и направился к двери.
— Вы меня поняли, правда? — спросил Коллеони, не поднимаясь с кресла; он держал
руку очень спокойно, так что пепел его сигары, теперь образующий длинную палочку, не
отваливался. — Бруер жаловался. Не делайте этого больше. И Тейт… оставьте ваши шутки с
Тейтом.
Его старое библейское лицо было почти бесстрастно, он только слегка забавлялся и был
настроен в меру дружелюбно; но вдруг в этой роскошной комнате в викторианском стиле
что-то переменилось: этот человек с золотой зажигалкой в кармане и ящиком для сигар на
коленях стал казаться властелином мира, всего здешнего мира — кассовых аппаратов и
полисменов, проституток, парламента и законов, которые решают: это хорошо, а это дурно.
— Я прекрасно понял, — сказал Малыш. — Вы думаете, что мы слишком ничтожны для
вас.

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"