Литературная
Коллекция

Произведения:

Грэм Грин

   
 
 

Брайтонский леденец

— Нет, — сказал Малыш, глядя на свои ботинки. — К чему такая спешка. — Он поднял
ногу. Подошва была проношена, на ней виднелась дыра величиной с шиллинг. Он опять
подумал о коронах на стульях Коллеони в «Космополитене». — Ты мне понадобишься на
скачках. — Спайсер заметил, что Малыш улыбнулся. — Мне нужен дружок, которому можно
доверять.
— Ты можешь доверять мне, Пинки. — Пальцы Спайсера гладили серебряные часы. —
Почему ты улыбаешься? Что у меня — грязь на лице, что ли?
— Я как раз думал о бегах, — ответил Малыш. — От них для меня очень многое
зависит. — Он поднялся со стула и стал спиной к меркнущему свету, к стене дома напротив, к
покрытым сажей стеклам, глядя на Спайсера с каким-то особым любопытством. — А куда ты
поедешь, Спайсер? — спросил он.
Решение его было принято, и во второй раз за несколько последних недель он видел перед
собой человека, который должен умереть. Невольно у него возникали вопросы… Ну что ж,
возможно даже, что старого Спайсера и не ожидала геенна огненная, он был честный старик, он
сделал не больше зла, чем всякий другой, он мог бы проскользнуть через врата… Но Малыш не
представлял себе загробную жизнь иначе, как с вечными муками. Он слегка нахмурился от
напряжения — зеркальное море, золотая корона и… старик Спайсер.
— В Ноттингем, — ответил Спайсер. — Мой приятель держит там бар «Голубой якорь»,
на Юнион-стрит. Без лицензий. Высший класс. Горячие завтраки. Он часто говорил мне:
«Спайсер, почему ты не станешь моим компаньоном? Мы бы сделали из этого старого кабака
отель, будь у нас несколько лишних фунтов в кассе». Если бы не ты и не ребята, я бы сюда и не
вернулся. Я бы с удовольствием остался там навсегда.
— Ладно, — сказал Малыш. — Ну, я пошел. Во всяком случае, мы договорились.
Спайсер снова лег на подушку и поднял ногу, на которой болела мозоль. В шерстяном
носке была дыра, и оттуда высунулся большой палец, заскорузлая кожа с годами потрескалась.
— Спи спокойно, — сказал Малыш.
Он спустился по лестнице; парадная дверь выходила на восток, и в передней было темно.
Он зажег свет возле телефона и потом снова, сам не зная почему, выключил его. Затем он
позвонил в «Космополитен». Когда коммутатор отеля ответил, он услышал отдаленную
музыку, доносившуюся из Пальмового зала (thes dansants, три шиллинга за вход) за кабинетом в
стиле Людовика XVI.
— Мне нужен мистер Коллеони.
«И соловей, что ночами поет, и почтальон, что сигнал подает». Мотив резко, оборвался, и
низкий голос с еврейским акцентом замурлыкал в трубке.
— Это мистер Коллеони?
Ему было слышно, как звенел стакан, как в шейкере стучал лед для коктейля. Он сказал:
— Это мистер Пинки Браун. Я все обдумал, мистер Коллеони. — За стеною маленькой,
темной, устланной линолеумом передней бесшумно прошел автобус; фары его тускло
светились в серых сумерках. Малыш прильнул губами к трубке и сказал: — Он не хочет
слушать уговоров, мистер Коллеони. — Тот же голос что-то удовлетворенно замурлыкал ему в
ответ. Малыш медленно и отчетливо объяснил: — Я пожелаю ему удачи и хлопну его по
спине. — Он вдруг замолчал и потом резко спросил: — Что вы сказали, мистер Коллеони? Нет.

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"