Литературная
Коллекция

Произведения:

Грэм Грин

   
 
 

Брайтонский леденец

— Ну как, Делия? — Девушка наклонилась к подруге, и они стали совещаться; время от
времени Делия что-то пищала.
— Так все в порядке? Вы идете? — спросил Хейл.
— А не могли бы вы найти приятеля для нее?
— Я здесь никого не знаю, — ответил Хейл. — Пойдемте. Я поведу вас завтракать, куда
вам угодно. Все, чего я хочу, — продолжал он с жалкой улыбкой, — это побыть с вами вместе.
— Нет, — сказала толстуха. — Это невозможно. Не могу без подруги.
— Ну что ж, тогда пойдемте все вместе, — предложил Хейл.
— Это будет не очень-то интересно для Делии, — ответила толстуха.
Их прервал юношеский голос:
— Так ты здесь, Фред, — произнес он, и глаза Хейла встретились с серыми, жестокими
семнадцатилетними глазами.
— Ну вот, — завизжала толстуха, — а говорит, что у него нет приятеля.
— Фреду нельзя верить, — произнес тот же голос.
— Теперь у нас будет хорошая компания, — продолжала толстуха. — Это моя подруга
Делия, а я Молли.
— Рад познакомиться с вами, — сказал юноша. — Куда мы пойдем, Фред?
Делия в ответ заерзала и что-то пропищала.
— Я знаю хорошее место, — сказал юноша.
— А там есть пломбир?
— Там самый лучший пломбир, — заверил он ее серьезным безжизненным голосом.
— Я обожаю пломбир. Делия больше любит лимонад.
— Так пойдем, Фред, — сказал юноша.
Хейл встал. Руки его дрожали. Вот она — реальность! Юноша, рана, нанесенная бритвой,
жизнь, вытекающая вместе с кровью и болью, а вовсе не эти шезлонги, не завивка перманент,
не миниатюрные автомобили, описывающие дугу на Дворцовом молу. Земля закачалась у него
под ногами, и только мысль о том, куда его могут унести, если он потеряет сознание, спасла
Хейла от обморока. Но даже и тут природная гордость, инстинктивное отвращение к скандалу
победили в нем все остальные чувства; стыд пересилил ужас, не позволил Хейлу громко
закричать от страха и даже принудил его внешне остаться спокойным. Если бы юноша не
заговорил снова, Хейл, может быть, и пошел бы с ним.
— Ну что ж, пошли, Фред, — сказал юноша.
— Нет, — проговорил Хейл. — Я не пойду. Я не знаю его. Меня зовут не Фред. Я в
первый раз его вижу. Это какой-то нахал. — И он быстро зашагал прочь, опустив голову и
теперь уже совсем потеряв надежду. Время его истекало; он хотел только одного: двигаться,
оставаться на ярком солнце; и вдруг он услышал, как далеко на набережной поет хмельной
женский голос, поет о невестах и букетах, о лилиях и траурной вуали — какой-то романс
времен королевы Виктории; и он пошел на этот голос, как человек, долго блуждавший в
пустыне, идет на мерцающий вдали огонек.
— А! Да это «одинокая душа»! — воскликнула Лили, и, к своему удивлению, он увидел,

 

На правах рекламы:

протеин

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"